SOUS-TITRES "MANQUANTS" DU DVD DE DEVILS AND DUST

 

 

Bien que plus fréquentes que par le passé, les occasions d'entendre Bruce Springsteen s'exprimer officiellement sur son travail sont rares. Dans le DVD Bonus joint à l'album Devils & Dust, le chanteur introduit chacune des cinq chansons interprétées par un court commentaire. Malheureusement, SonyBMG a omis de joindre, pour le public international, des sous-titres (au moins en anglais, comme cela avait été fait pour Blood Brothers) afin que chacun puisse comprendre ce que dit Bruce Springsteen. Voici donc ces sous-titres (dont la retranscription est encore incomplète par endroits... mais nous y travaillons). Si vous y trouvez des erreurs, n'hésitez pas à m'en faire part en m'écrivant à hugues@tenth-avenue.com.


Devils & Dust...

You have to constantly be writing from your own inner core, in some fashion, I found, no matter how you dress it, whether you dress, you know... my early records, I was sorta dressing it whether it was in New York City or whether in the Jersey shore or whether it's set in the west, you're still writing from the central core of who you are. That has to be at place in every song or the song dies.

The point is that your own voice, if you're doing it correctly, is supposed to dissapear into the voice of the person you're singing about, and who's telling you the story. What would they do ? What wouldn't they do ? How would they behave in a circumstance ? The rhythm of their speech ? That's sorta where the music comes in.

Vous devez constamment écrire en puisant dans votre être intérieur, d'une certaine façon, j'ai constaté, peu importe comment vous le situez, que vous le situiez... mes premiers disques, que ça se passe à New York City ou en bord de mer dans le New Jersey, ou que ça se passe dans l'Ouest, on écrit toujours en puisant dans le cœur profond de son être. Il faut que cela se retrouve quelque part dans chaque chanson, ou la chanson meurt.

Le truc est que votre propre voix, si vous le faites correctement, est supposée disparaître dans la voix de la personne à propos de laquelle vous chantez, et qui vous raconte l'histoire. Que feraient-elles ? Que ne feraient-elles pas ? Comment se comporteraient-elle dans une circonstance donnée ? Le rythme de leur discours. C'est en quelque sorte là qu'entre en jeu la musique.

Revenir en haut de la page

Long Time Coming...

I was signed as a guy with an accoustic guitar, when I was 22. That's how I was signed in my record deal. I always, even when I was in my late teens, had a band, and then on an other night, I would go down to the coffee shop* with a 12-string and I would sing a whole group of songs that wouldn't work in a bar or needed more attention or were just different.

J'ai été signé comme étant un gars avec une guitare acoustique, quand j'avais 22 ans. C'est comme ça que j'ai été signé par ma maison de disque. J'ai toujours, même à la fin de mon adolescence, eu un groupe, mais certains soirs, il pouvait m'arriver de descendre au café avec une 12-cordes et de chanter tout un groupe de chansons qui ne marcheraient pas dans un bar, ou qui demandaient plus d'attention, ou qui étaient juste différentes.

Revenir en haut de la page

Reno...

[Question from director Danny Clinch : - Talk about how the fact of listening to or playing music has affected you life...]

That's too broad, Dan. Wait a second, I've got to think about that one... I'll talk about stories, because what I did on that record, and I've done on few other records, is I tell very specific narrative stories. These are all songs about people whose souls are in danger, or at risk, through where they are in the world or what the world is bringing to them. Rutsy human constant and whether people are religious or spiritual or not, that risk is something people instinctively feel on a daily basis.

[Question du réalisateur Danny Clinch : - Dites en quoi le fait d'écouter ou de jouer de la musique a affecté votre vie...]

C'est trop vaste, Dan. Attends un peu, il faut que je réfléchisse là-dessus... Je parlerai des histoires, parce que ce que j'ai fait sur cet album, et que j'ai fait sur quelques autres disques, est de raconter des histoires avec des narrations très spécifiques. Ce sont toutes des chansons à propos de gens dont l'âme est en danger, ou face à un risque, que ce soit à travers l'endroit où ils se trouvent dans le monde ou ce que le monde leur apporte. ......et que les gens soient portés sur la religion ou la spiritualité ou pas, ce risque est quelque chose que les gens ressentent instinctivement de façon quotidienne.

Revenir en haut de la page

All I'm Thinkin' About...

The artists are always creating a box. They're always building this world that, in the end, you sorta get caught inside of yourself, so you're always looking for the [trap den ?] and you always trying to come up with some different stylistic ideas to help you just suddenly kind of transistion outta that box. Besides, they're also trying to tonely find, just small shifts in tone, that sound like the characters that I would sing about. Some of these are very light, it's slightly different vocal tone out of this, to help me approach songs in a very sort of fresh point of view. You always try to come out with a voice you haven't sung from yet, and it makes the characters feel very alive.

Les artistes créent toujours un contenant. Ils construisent sans cesse ce monde qui, à la fin, se retrouve capturé à l'intérieur de vous, vous recherchez toujours [l'entrée du piège ?] et vous essayez en permanence de trouver des idées stylistiques différentes, pour vous aider soudainement à sortir progressivement de ce contenant. Par ailleurs, ils essaient aussi de trouver, au niveau de la tonalité, de petites modifications de ton, qui ressemblent aux personnages à propos desquels je chante. Certaines sont très légères, ce sont d'insignifiantes différences de tonalité vocale, qui m'aident à approcher les chansons d'un point de vue très frais en quelque sorte. On essaye toujours de trouver une voix avec laquelle on n'a pas encore chanté, et cela rend les personnages très vivants.

Revenir en haut de la page

Matamoro's Banks...

The people that are interesting are the people that have something eating at them and they're not exactly sure what that thing is. The characters on this record are all trying to find their way through that, through those questions and some do it somewhat successfully, and some come to tragic ends. I think when I wrote Matamoro's Banks or Reno and few other things that were obviously set in the west, they set people against this big landscape that can swallow you up. These are people sorta in those emotionally life and death circumstances.

Les gens intéressants sont ceux qui ont quelque chose qui les ronge, et ils ne savent jamais vraiment avec exactitude ce qu'est cette chose. Les personnages sur cet album essayent tous de trouver leur chemin à travers ça, à travers ces questions et certains y arrivent avec succès, et d'autres connaissent une fin tragique. Je crois que, quand j'ai écrit Matamoro's Banks ou Reno et quelques autres choses qui se passaient manifestement dans l'Ouest, ces chansons plaçaient les gens face à cet immense paysage qui peut vous engloutir. Ces gens sont en quelque sorte émotionnellement dans des situations de vie ou de mort.

Revenir en haut de la page

Devils & Dust...

The idea of Devils & Dust is fighting with that thing that's eating away at you and it's often this very amorphous confusing battle, this dusty hard-to-see, hard-to-find-your-way-through battle. And I think that that has a lot to do with a lot of the characters on a lot of my records, and this one in particular.

L'idée de Devils & Dust est de lutter avec cette chose qui vous dévore, and c'est souvent une bataille troublante et indistincte, une bataille poussièreuse, difficile à entrevoir, au cœur de laquelle il est difficile de se frayer un chemin. Et je crois que ceci concerne énormément un grand nombre de personnages sur beaucoup de mes albums, et celui-ci en particulier.

 

* peut-être un Starbuck's, qui sait ?